Por qué Francia prohibió "Pro-Gamer" y "Streamer"

Cuando las palabras en inglés llegan al francés, esta combinación se conoce coloquialmente como "Franglais". El idioma inglés ha agregado descaradamente palabras en francés a su diccionario, pero el francés generalmente se afianza cuando sucede lo contrario, y las palabras en inglés se incluyen en el vocabulario francés.

La Policía de la Lengua Francesa considera los juegos, en los que prevalece la mezcla de Franglais, como una amenaza emergente contra la pureza de la lengua francesa y ha tomado medidas para mitigar esta amenaza. Verificar Las mejores aplicaciones alternativas a Wordle para iPhone.

Por qué Francia prohibió las palabras "Pro-Gamer" y "Streamer" - Explicaciones

Esto es lo que necesita saber.

Francia ha publicado una lista de condiciones de juego aprobadas

Por qué Francia prohibió las palabras "Pro-Gamer" y "Streamer" - Explicaciones

Francia publicó nuevas palabras en francés en Gaceta Oficial del Gobierno Debe usarse para reemplazar los términos en inglés relacionados con los juegos.

Los términos aprobados se aplican a todos los empleados del gobierno y de las instituciones públicas, a quienes ahora se les prohíbe usar términos de juego en inglés y, en su lugar, deben usar sus equivalentes en francés.

Como resultado, muchos términos de juego comunes han sido reemplazados por términos franceses más sencillos.

Esto significa que eSports ahora es 'jeu video de compétition', matchmaking ahora es 'appariement de joueurs', Cloud gaming ahora es 'jeu video en nuage', Pro-Gamer ahora es 'joueur professionnel' y Streamer ha sido reemplazado por " joueur-animateur en directo".

¿Por qué Francia prohibió el idioma inglés en los juegos?

Por qué Francia prohibió las palabras "Pro-Gamer" y "Streamer" - Explicaciones

Según Para el periódico The Guardian El Ministerio de Cultura francés dijo a la AFP que la gran presencia del inglés en el sector de los videojuegos podría actuar como una "barrera de entendimiento" para los no jugadores.

Francia tiene una ley de pureza del idioma desde 1994, que prohíbe el uso de idiomas extranjeros en toda la programación de televisión y exige que las estaciones de radio francesas reproduzcan canciones en francés al menos el 40% del tiempo.

Ahora es el turno de los juegos.

¿Está justificada la prohibición del idioma inglés?

Por qué Francia prohibió las palabras "Pro-Gamer" y "Streamer" - Explicaciones

El Ministerio de Cultura puede tener un punto de vista; Los ciudadanos franceses que no saben inglés pueden tener dificultades para comprender el significado de los términos básicos del juego que usan inglés.

Sin embargo, dado que las palabras en inglés se usan ampliamente en tecnología, incluso en Francia, no está claro qué tan grave es este problema. Además, los juegos son un deporte internacional en el que domina el inglés. Por lo tanto, la noción de "pureza del lenguaje" no es práctica ni injusta para los jugadores.

La prohibición se aplica solo a los empleados e instituciones gubernamentales y no afectará a los ciudadanos ni a las entidades privadas. Por lo tanto, Franglais ciertamente seguirá siendo utilizado en la comunidad de juegos francesa.

El desarrollo de juegos locales es una mejor opción

En el mundo altamente desarrollado de la tecnología, Francia no tiene la oportunidad de dictar las palabras utilizadas. Sin embargo, al ofrecer incentivos a los desarrolladores de juegos locales, Francia puede garantizar que los juegos que utilizan el idioma francés competirán con los juegos internacionales.

Esto no solo beneficiará a su sector tecnológico, sino que también garantizará que el idioma francés continúe en los juegos y la tecnología y evolucione con el futuro. Verificar Lo más importante a tener en cuenta al comprar un teléfono para juegos con Android.

Ir al botón superior